📘 Full Bengali Passage:
ছোটো ছোটো দুঃখ কষ্ট, ছোটো ছোটো আনন্দ, এই নিয়েই মানুষের জীবন। সব মানুষই চায় সুখী হতে, কিন্তু জীবনের পথে পথে বিছানো থাকে দুঃখের কাঁটা। কিন্তু সেই কাঁটা না থাকলে জীবনের সৌন্দর্যটাই যে বোঝা যেত না। আলো যেমন অন্ধকারের বিপরীতে নিজেকে স্পষ্ট করে তোলে, তেমনই সুখের আসল মাধুর্য আমরা বুঝি দুঃখের সংস্পর্শেই। জীবনের প্রতিটি মুহূর্তই আমাদের জন্য একটি শিক্ষা, একটি উপলব্ধি। যত বেশি অনুভব করি, তত বেশি জীবনকে চিনতে শিখি। তাই জীবনের ছোটো ছোটো অনুভূতিগুলোই জীবনের বড়ো সত্যের পথপ্রদর্শক।
📙 Full English Translation:
Life is made up of small sorrows and little joys. Every person desires happiness, but life’s path is strewn with thorns of sorrow. Yet, without those thorns, the true beauty of life would remain unknown. Just as light becomes clearer in contrast to darkness, so too does the sweetness of happiness become evident only in the presence of sorrow. Every moment of life teaches us something and helps us realize its essence. The more we feel, the better we understand life. Thus, it is the small emotions of life that guide us to the greater truths.
🟩 Sentence-wise Breakdown with Grammar:
১. বাংলা:
ছোটো ছোটো দুঃখ কষ্ট, ছোটো ছোটো আনন্দ, এই নিয়েই মানুষের জীবন।
English: Life is made up of small sorrows and little joys.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: মানুষের জীবন
- বিশেষণ: ছোটো ছোটো
- ক্রিয়া: নিয়ে গঠিত
🧠 English Grammar:
- Passive construction
- Compound subject: small sorrows and little joys
- Main verb phrase: is made up of
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Passive Verb + Prepositional Phrase
✅ Structure: → Life + is made up of + small sorrows and little joys
📝 Explanation: This sentence uses the passive voice to focus on what constitutes life. The plural compound object (“sorrows and joys”) follows the preposition “of.”
২. বাংলা:
সব মানুষই চায় সুখী হতে, কিন্তু জীবনের পথে পথে বিছানো থাকে দুঃখের কাঁটা।
English: Every person desires happiness, but life’s path is strewn with thorns of sorrow.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: সব মানুষ
- ক্রিয়া: চায়
- যুক্ত বাক্য: কিন্তু…
🧠 English Grammar:
- Coordinating conjunction: but
- Passive voice in second clause: is strewn with
- Possessive noun: life’s path
📌 Sentence Structure: ➡️ Independent Clause + Coordinating Conjunction + Passive Clause
✅ Structure: → Every person desires happiness + but + life’s path is strewn with thorns of sorrow
📝 Explanation: This complex sentence contrasts two ideas: a universal desire (active voice) and a harsh reality (passive voice).
৩. বাংলা:
কিন্তু সেই কাঁটা না থাকলে জীবনের সৌন্দর্যটাই যে বোঝা যেত না।
English: Yet, without those thorns, the true beauty of life would remain unknown.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- শর্তযুক্ত বাক্য: না থাকলে…
- নেতিবাচক বোঝা
🧠 English Grammar:
- Conditional clause (without…)
- Modal + base verb: would remain
- Passive: remain unknown
📌 Sentence Structure: ➡️ Conditional Phrase + Subject + Modal + Passive Verb
✅ Structure: → Without those thorns + the true beauty of life + would remain unknown
📝 Explanation: This sentence expresses a hypothetical condition in the past, using a modal to show a result that didn’t happen.
৪. বাংলা:
আলো যেমন অন্ধকারের বিপরীতে নিজেকে স্পষ্ট করে তোলে, তেমনই সুখের আসল মাধুর্য আমরা বুঝি দুঃখের সংস্পর্শেই।
English: Just as light becomes clearer in contrast to darkness, so too does the sweetness of happiness become evident only in the presence of sorrow.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- তুলনামূলক বাক্য: যেমন…তেমনই
- ক্রিয়া: বোঝা / স্পষ্ট করা
🧠 English Grammar:
- Correlative conjunctions: just as… so too…
- Subject-Verb inversion (emphatic): does… become
📌 Sentence Structure: ➡️ Correlative Clause + Inversion + Comparative Statement
✅ Structure: → Just as + light becomes clearer + so too + does sweetness of happiness become evident
📝 Explanation: This structure highlights comparison between two abstract phenomena with poetic elegance.
৫. বাংলা:
জীবনের প্রতিটি মুহূর্তই আমাদের জন্য একটি শিক্ষা, একটি উপলব্ধি।
English: Every moment of life teaches us something and helps us realize its essence.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: মুহূর্ত
- বাচ্য: সক্রিয়
🧠 English Grammar:
- Subject: every moment of life
- Compound verb: teaches… and helps…
- Object: us, something / to realize its essence
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Indirect Object + Direct Object (x2)
✅ Structure: → Every moment + teaches us something + and + helps us realize its essence
📝 Explanation: Two actions are attributed to a single subject, maintaining rhythm and balance.
৬. বাংলা:
যত বেশি অনুভব করি, তত বেশি জীবনকে চিনতে শিখি।
English: The more we feel, the better we understand life.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- তুলনামূলক বাক্য: যত… তত…
🧠 English Grammar:
- Correlative clause: the more… the better
- Verb agreement
📌 Sentence Structure: ➡️ Correlative Clause + Comparative Statement
✅ Structure: → The more we feel + the better we understand life
📝 Explanation: Classic comparative structure showing proportional relationship.
৭. বাংলা:
তাই জীবনের ছোটো ছোটো অনুভূতিগুলোই জীবনের বড়ো সত্যের পথপ্রদর্শক।
English: Thus, it is the small emotions of life that guide us to the greater truths.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- উপসংহারসূচক: তাই
- কর্তা ও বোঝানো: অনুভূতিগুলোই
🧠 English Grammar:
- Emphatic cleft sentence: it is… that…
📌 Sentence Structure: ➡️ Introductory Phrase + Cleft Sentence
✅ Structure: → Thus + it is the small emotions of life + that guide us to the greater truths
📝 Explanation: Used for emphasis; the cleft form isolates the key idea and adds rhetorical weight.