📘 Full Bengali Passage:
সে দিন আকাশ মেঘলা ছিল, হাওয়ায় ছিল বৃষ্টি আসার পূর্বাভাস। রাস্তার ধারে পিচের উপর ছায়া পড়েছিল কৃষ্ণচূড়ার ঝাঁকে ঝাঁকে লাল ফুলে। একজন ভিখিরি বসেছিল ফুটপাথে— মুখে বয়সের ছাপ, চোখে অভাবের গল্প। তার সামনে পেতেছিল একটা ছেঁড়া থালা, তাতে পড়েছিল কয়েকটা পয়সা। লোকজন যাচ্ছিল তাড়াহুড়ো করে, কেউ ফিরেও তাকায়নি। একটা ছোট্ট ছেলে থেমে গেল ভিখিরির সামনে, মায়া ভরা চোখে তাকাল। তার হাতে ছিল একটা বিস্কুট, সেটাই এগিয়ে দিল সে। ভিখিরির চোখ দুটো চিকচিক করে উঠল, একটা অদ্ভুত হাসি ফুটল মুখে। বৃষ্টির প্রথম ফোঁটা পড়ল ঠিক সেই মুহূর্তে। পাশের কৃষ্ণচূড়া গাছটা যেন আরও লাল হয়ে উঠল।
📙 Full English Translation:
That day the sky was cloudy, and the wind hinted at impending rain. Shadows fell on the pitch road from the clusters of red Krishnachura flowers. A beggar was sitting on the footpath — his face bore marks of age, his eyes told tales of poverty. In front of him lay a torn plate with a few coins in it. People passed by hurriedly; no one even looked back. A little boy stopped in front of the beggar and looked at him with compassion. In his hand was a biscuit, which he offered to the beggar. The beggar’s eyes sparkled, and a strange smile appeared on his face. The first drop of rain fell at that very moment. The Krishnachura tree beside seemed to turn even redder.
🟩 Sentence-wise Breakdown with Grammar:
১. বাংলা:
সে দিন আকাশ মেঘলা ছিল, হাওয়ায় ছিল বৃষ্টি আসার পূর্বাভাস। English: That day the sky was cloudy, and the wind hinted at impending rain.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: আকাশ, হাওয়া
- ক্রিয়া: ছিল
- বিশেষণ/অব্যয়: মেঘলা, পূর্বাভাস
🧠 English Grammar:
- Subject: the sky / the wind
- Verb: was / hinted
- Complement: cloudy / at impending rain
📌 Sentence Structure: ➡️ Time Phrase + Subject + Verb + Complement + Connector + Subject + Verb + Object
✅ Structure: → That day + the sky was cloudy + and + the wind hinted + at impending rain
২. বাংলা:
রাস্তার ধারে পিচের উপর ছায়া পড়েছিল কৃষ্ণচূড়ার ঝাঁকে ঝাঁকে লাল ফুলে। English: Shadows fell on the pitch road from the clusters of red Krishnachura flowers.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: ছায়া
- ক্রিয়া: পড়েছিল
- অব্যয়/বিভক্তি: উপর, ঝাঁকে ঝাঁকে ফুলে
🧠 English Grammar:
- Subject: shadows
- Verb: fell
- Prepositional Phrase: on the pitch road / from the clusters of red Krishnachura flowers
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Prepositional Phrases
✅ Structure: → Shadows + fell + on the pitch road + from clusters of red flowers
৩. বাংলা:
একজন ভিখিরি বসেছিল ফুটপাথে— মুখে বয়সের ছাপ, চোখে অভাবের গল্প। English: A beggar was sitting on the footpath — his face bore marks of age, his eyes told tales of poverty.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: ভিখিরি, মুখ, চোখ
- ক্রিয়া: বসেছিল, ছাপ, গল্প
🧠 English Grammar:
- Subject: a beggar / his face / his eyes
- Verb: was sitting / bore / told
- Object: marks of age / tales of poverty
📌 Sentence Structure: ➡️ Main Clause + Em Dash + Parallel Descriptive Clauses
✅ Structure: → A beggar was sitting — his face bore… + his eyes told…
৪. বাংলা:
তার সামনে পেতেছিল একটা ছেঁড়া থালা, তাতে পড়েছিল কয়েকটা পয়সা। English: In front of him lay a torn plate, with a few coins in it.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: থালা, পয়সা
- ক্রিয়া: পেতেছিল, পড়েছিল
- অব্যয়: সামনে, তাতে
🧠 English Grammar:
- Subject: a torn plate / a few coins
- Verb: lay / were
- Prepositional Phrase: in front of him / in it
📌 Sentence Structure: ➡️ Prepositional Phrase + Verb + Subject + Additional Info
✅ Structure: → In front of him + lay + a torn plate + with coins
৫. বাংলা:
লোকজন যাচ্ছিল তাড়াহুড়ো করে, কেউ ফিরেও তাকায়নি। English: People passed by hurriedly; no one even looked back.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: লোকজন, কেউ
- ক্রিয়া: যাচ্ছিল, তাকায়নি
🧠 English Grammar:
- Subject: people / no one
- Verb: passed / looked
- Adverb: hurriedly / back
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Adverb; + Subject + Negation + Verb + Adverb
✅ Structure: → People passed by hurriedly; no one looked back
৬. বাংলা:
একটা ছোট্ট ছেলে থেমে গেল ভিখিরির সামনে, মায়া ভরা চোখে তাকাল। English: A little boy stopped in front of the beggar and looked at him with compassion.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: ছেলে
- ক্রিয়া: থেমে গেল, তাকাল
🧠 English Grammar:
- Subject: a little boy
- Verb: stopped, looked
- Object/Preposition: in front of… / at him
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Prepositional Phrase + Conjunction + Verb + Object
✅ Structure: → A little boy stopped in front… and looked at him…
৭. বাংলা:
তার হাতে ছিল একটা বিস্কুট, সেটাই এগিয়ে দিল সে। English: In his hand was a biscuit, and that’s what he offered.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: বিস্কুট, সে
- ক্রিয়া: ছিল, দিল
🧠 English Grammar:
- Subject: a biscuit / he
- Verb: was / offered
- Object: that
📌 Sentence Structure: ➡️ Prepositional Phrase + Inversion + Subject + Verb; + Demonstrative + Verb
✅ Structure: → In his hand was a biscuit; that’s what he offered
৮. বাংলা:
ভিখিরির চোখ দুটো চিকচিক করে উঠল, একটা অদ্ভুত হাসি ফুটল মুখে। English: The beggar’s eyes sparkled, and a strange smile appeared on his face.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: চোখ, হাসি
- ক্রিয়া: চিকচিক করে উঠল, ফুটল
🧠 English Grammar:
- Subject: eyes / smile
- Verb: sparkled / appeared
- Adverb/Preposition: on his face
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Conjunction + Subject + Verb + Prepositional Phrase
✅ Structure: → Eyes sparkled + and + a smile appeared + on his face
৯. বাংলা:
বৃষ্টির প্রথম ফোঁটা পড়ল ঠিক সেই মুহূর্তে। English: The first drop of rain fell at that very moment.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: ফোঁটা
- ক্রিয়া: পড়ল
- অব্যয়: সেই মুহূর্তে
🧠 English Grammar:
- Subject: the first drop
- Verb: fell
- Time Phrase: at that very moment
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Time Phrase
✅ Structure: → The first drop fell + at that very moment
১০. বাংলা:
পাশের কৃষ্ণচূড়া গাছটা যেন আরও লাল হয়ে উঠল। English: The Krishnachura tree beside seemed to turn even redder.
🔤 বাংলা ব্যাকরণ:
- কর্তা: গাছ
- ক্রিয়া: হয়ে উঠল
- ক্রিয়া বিশেষণ: যেন, আরও লাল
🧠 English Grammar:
- Subject: the tree
- Verb: seemed to turn
- Complement: even redder
📌 Sentence Structure: ➡️ Subject + Verb + Infinitive + Complement
✅ Structure: → The Krishnachura tree + seemed to turn + even redder