WBCS Bengali to English Translation with Full Grammar Analysis | (WBCS 1977)

WBCS Bengali to English Translation with Full Grammar Analysis | (WBCS 1977)


📘 বাংলা অনুচ্ছেদ (চলিত ভাষায়)

“পিয়ানোর সুর আমি বুঝে উঠতে পারলাম না, তাই তার সঙ্গে তাল রাখা সম্ভব হল না।
তাহলে এখন কী আমার কর্তব্য?
গল্পের সন্ন্যাসী ইঁদুর তাড়াবার জন্য বেড়াল পুষেছিলেন,
পরে গোরু পুষেছিলেন বেড়ালকে দুধ খাওয়াবার প্রয়োজনে,
মানুষ রেখেছিলেন গোরুকে দেখাশোনার জন্য এবং সংসার বাড়িয়েছিলেন এইভাবেই।
ওই সন্ন্যাসীর সংসারের মতো আমার আকাঙ্ক্ষাগুলিও বেড়ে চলছিল।
আমার মনে হল, পাশ্চাত্য সংগীতের জন্য ঠিক কান তৈরি করতে হলে আমার বেহালা বাজানো শেখা দরকার।”


📙 English Translation (Standard for WBCS)

“I could not follow the piano and hence found it impossible to keep time.
What then was I to do?
The recluse in the fable kept a cat to keep off the rats,
and then a cow to feed the cat with milk,
and a man to take care of the cow—and so on.
My ambitions also grew like the family of the recluse.
I thought, I should learn to play a violin in order to cultivate an ear for Western music.”


🔍 Line-by-Line Analysis with Bengali Grammar + English Grammar + Structure + Sentence Form

১️⃣

Bangla: পিয়ানোর সুর আমি বুঝে উঠতে পারলাম না, তাই তার সঙ্গে তাল রাখা সম্ভব হল না।
English: I could not follow the piano and hence found it impossible to keep time.

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: পারলাম না (অসমর্থতা), হল না (নিষেধার্থক)
    • কারক: কর্তা (আমি), অধিকরণ (পিয়ানোর সুর, তার সঙ্গে)
    • বাক্য প্রকার: যৌগিক
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past Simple + Modal (could not)
    • Verb: follow, found
    • Connector: and, hence
  • 🧩 Sentence Structure: Compound Sentence
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (I) + Verb (could not follow / found) + Object (the piano / it impossible to keep time)
    • Object 1: the piano
    • Object 2: it impossible to keep time

২️⃣

Bangla: তাহলে এখন কী আমার কর্তব্য?
English: What then was I to do?

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • প্রশ্নবাচক অব্যয়: কী
    • ক্রিয়া: কর্তব্য (সম্প্রসারিত ধারণা)
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past Modal (was to do)
    • Form: Interrogative
  • 🧩 Sentence Structure: WH-question (past)
  • 📐 Sentence Form: Interrogative
  • 🧱 Form: WH-word (What) + Auxiliary Verb (was) + Subject (I) + Infinitive (to do)
    • Object: to do

৩️⃣

Bangla: গল্পের সন্ন্যাসী ইঁদুর তাড়াবার জন্য বেড়াল পুষেছিলেন,
English: The recluse in the fable kept a cat to keep off the rats,

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: পুষেছিলেন (পূর্ণ অতীত)
    • উপসর্গ: জন্য (উদ্দেশ্য)
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past Simple
    • Verb: kept
    • Infinitive Purpose Clause: to keep off
  • 🧩 Sentence Structure: Simple with infinitive clause
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (The recluse) + Verb (kept) + Object (a cat to keep off the rats)
    • Main Object: a cat
    • Purpose Clause: to keep off the rats

৪️⃣

Bangla: পরে গোরু পুষেছিলেন বেড়ালকে দুধ খাওয়াবার প্রয়োজনে,
English: and then a cow to feed the cat with milk,

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: পুষেছিলেন (পূর্ণ অতীত)
    • উপসর্গ: প্রয়োজনে (কারণ)
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past (elliptical)
    • Verb: (understood: kept)
    • Infinitive Clause: to feed the cat
  • 🧩 Sentence Structure: Elliptical clause (verb omitted)
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (He – implied) + Verb (kept – implied) + Object (a cow to feed the cat with milk)
    • Main Object: a cow
    • Purpose Clause: to feed the cat with milk

৫️⃣

Bangla: মানুষ রেখেছিলেন গোরুকে দেখাশোনার জন্য এবং সংসার বাড়িয়েছিলেন এইভাবেই।
English: and a man to take care of the cow—and so on.

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: রেখেছিলেন, বাড়িয়েছিলেন
    • উপসর্গ: জন্য, এইভাবেই
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past Simple
    • Verb: to take care (infinitive), grew (implied)
  • 🧩 Sentence Structure: Coordinated compound clause
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (He – implied) + Verb (kept – implied) + Object (a man to take care of the cow)
    • Main Object: a man
    • Purpose Clause: to take care of the cow

৬️⃣

Bangla: ওই সন্ন্যাসীর সংসারের মতো আমার আকাঙ্ক্ষাগুলিও বেড়ে চলছিল।
English: My ambitions also grew like the family of the recluse.

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: বেড়ে চলছিল (চলমান অতীত)
    • উপমা: মতো
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past Simple
    • Verb: grew
  • 🧩 Sentence Structure: Simple sentence with simile
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (My ambitions) + Verb (grew) + Object (like the family of the recluse)
    • Object: like the family of the recluse

৭️⃣

Bangla: আমার মনে হল, পাশ্চাত্য সংগীতের জন্য ঠিক কান তৈরি করতে হলে আমার বেহালা বাজানো শেখা দরকার।
English: I thought, I should learn to play a violin in order to cultivate an ear for Western music.

  • 📘 বাংলা ব্যাকরণ:
    • ক্রিয়া: মনে হল (অনুভূতিবাচক), শেখা দরকার
    • উদ্দেশ্য: সংগীতের জন্য, কান তৈরি করতে হলে
  • 📙 English Grammar:
    • Tense: Past + Modal (thought, should learn)
    • Infinitive Purpose Clause: in order to cultivate
  • 🧩 Sentence Structure: Complex with purpose clause
  • 📐 Sentence Form: Assertive
  • 🧱 Form: Subject (I) + Verb (thought, should learn) + Object (to play a violin in order to cultivate an ear)
    • Main Object: to play a violin
    • Purpose Clause: in order to cultivate an ear for Western music

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Shopping Cart